ФорумПогода в ДемянскеДемянск в интернетеФлешигрыКарта сайтаДрузья сайта
23 | 04 | 2019
Главное меню
Регистрация\Вход
Случайное фото


Профессиональный перевод, отличия

Автор: Mendax   
13.11.2011

В последнее время все чаще можно услышать выражение «профессиональный перевод». Вообще профессиональный перевод отличается от обычно тем, что у него намного выше качество. Сравнение профессионального перевода, который сделала крупная переводческая компания, с дилетантским переводом, подобно сравнению игры сборной деревни Опуево с игрой сборной России.

Специалист, который способен качественно перевести текст на английский, испанский или немецкий языки, совсем по-другому подготовлен в отличие от студента, закончившего ускоренные курсы перевода. Эта подготовка обычно длится около пяти лет. Примерно такое же время необходимо и для получения практического опыта. Сегодня профессиональный перевод необходим не только в бизнесе. Им часто пользуются в политике, культуре, науке и многих других областях.

К примеру, для владельца крупной компании очень важно вести деловые переговоры так, чтобы все его партнеры его понимали, а он в свою очередь хорошо понимал их. Ошибки, допущенные в художественном переводе, могут сильно повлиять на популярность писателя за рубежом. В политике же можно привести недавнюю ситуацию с Грузией, когда неправильный перевод чуть ли не стал сильнейшим потрясением для Америки. Причиной для этого стало то, что Грузия на английском языке звучит точно так же, как и один из американских штатов. В результате подобной ошибки в некоторых штатах поняли примерно следующее: «Россия начинает военную кампанию, чтобы принудить штат Джорджия к миру».

Таких ляпов на самом деле очень много. И если вам нужен перевод делового иностранного языка, лучше всего воспользоваться услугами профессионального переводчика. Сегодня многие студии переводов предлагают подобные услуги.

Для того чтобы вы могли легко общаться с англичанином или шотландцем, вам нужна помощь того, кто качественно владеет английским. В отличие от русского этот язык очень компактен. Чтобы правильно понимать речь, вам нужен человек, знающий все тонкости и нюансы, а также диалектику и словообороты.

Другими словами профессиональный перевод важен и нужен там, где нельзя допускать ошибок в переводе.

Интересненькое:

Как выбрать коньки

Личное пространство в дизайне

Что же выбрать - деревянные или пластиковые окна?

 
Проголосуй
Как вы относитесь к проведению праздников в воскресенье?
 
Погода в Демянске

Погода в ДемянскеПогода в Демянске

Полезная информация
Сейчас на сайте
Сейчас 87 гостей онлайн